Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory |
---|---|---|---|---|
|
30 | 3 | exam | O |
|
30 | 3 | exam | F |
|
30 | 3 | assessment | O |
|
30 | 3 | assessment | O |
|
15 | 1 | assessment | O |
BHK
|
4 | - | exam | O |
|
15 | 1 | assessment | O |
|
30 | 3 | exam | O |
|
O | |||
|
O |
Major Translation Studies
Basic information
Faculty name: | Faculty of Philology |
Major name: | Translation Studies |
Level: | second cycle |
Profile: | General academic |
Form: | full-time degree programme |
Language of study: | polish |
Programme
ISCED classification: | 0232 |
Number of semesters: | 4 |
Professional title awarded to graduates: | magister |
Description of the program implementation
W toku studiów student realizuje łącznie 1015 godzin zajęć dydaktycznych, które obejmują 685 godzin zajęć obowiązkowych (w tym 120 godzin praktyk) oraz 330 godzin zajęć fakultatywnych. Większość modułów nastawionych jest na stopniowy rozwój umiejętności praktycznych poprzez ćwiczenia w zakresie tłumaczenia różnych typów tekstów. Studenci zdobywają umiejętności z tłumaczenia praktycznego w zakresie dwóch języków aktywnych (j. polski i j. angielski) oraz jednego, wybranego języka biernego (do wyboru: j. francuski, j. hiszpański, j. niemiecki, j. rosyjski, j. włoski). Zajęcia praktyczne wsparte są niezbędnym przygotowaniem teoretycznym, które zapewniają moduły wykładowe, natomiast szeroka oferta praktycznych zajęć specjalizacyjnych i opcyjnych umożliwia pogłębienie wiedzy i umiejętności w wybranych dziedzinach tłumaczenia. Zajęcia seminaryjne przygotowują do napisania przekładoznawczej pracy magisterskiej. Program studiów objemuje także podstawowe kształcenia w zakresie tłumaczenia ustnego.
Graduation
– praca dyplomowa (magisterska)
– egzamin dyplomowy
Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory |
---|---|---|---|---|
|
45 | 4 | exam | O |
|
30 | 3 | exam | F |
|
30 | 3 | assessment | O |
|
120 | 6 | assessment | O |
|
30 | 3 | exam | O |
|
O | |||
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
See additional information
Konieczność wyboru warsztatów tłumaczeniowych (I/C, II/C oraz III/C) w zależności od wyboru dodatkowego języka obcego (tzw. języka „C”). Oferowane języki „C” obejmują: francuski, hiszpański, niemiecki, rosyjski, włoski.
Konieczność wyboru jednych zajęć specjalizacyjnych, obejmujących łącznie 90 godzin (12 ECTS). Zajęcia specjalizacyjne trwają trzy semestry (w każdym semestrze po 30 godz.). W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć specjalizacyjnych.
Konieczność wyboru jednego z trzech modułów specjalistycznych w 4. semestrze studiów: Moduł specjalistyczny: tłumaczenie konferencyjne, Moduł specjalistyczny: tłumaczenia instytucjonalne lub Moduł specjalistyczny: tłumaczenia środowiskowe.
Konieczność wyboru trzech zajęć opcyjnych (obejmujących łącznie 90 godzin i 9 pkt ECTS) w ciągu całego toku studiów. W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć opcyjnych.
Seminarium magisterskie / MA Seminar – kursy wymienne;
Wstęp do przekładoznawstwa / Introduction to Translation Studies – kursy wymienne;
Narzędzia CAT / CAT tools – kursy wymienne;
Narzędzia CAT i postedycja / CAT tools & post-editing – kursy wymienne;
Dyrektor Instytutu/Kierownik Katedry decyduje, który z każdej pary kursów wymiennych będzie prowadzony w danym roku akademickim.
Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory |
---|---|---|---|---|
|
30 | 3 | exam | O |
|
30 | 3 | exam | F |
|
30 | 3 | assessment | O |
|
6 | 1 | exam | O |
|
O | |||
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 11 | assessment | F |
|
30 | 11 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
See additional information
Konieczność wyboru warsztatów tłumaczeniowych (I/C, II/C oraz III/C) w zależności od wyboru dodatkowego języka obcego (tzw. języka „C”). Oferowane języki „C” obejmują: francuski, hiszpański, niemiecki, rosyjski, włoski.
Konieczność wyboru jednych zajęć specjalizacyjnych, obejmujących łącznie 90 godzin (12 ECTS). Zajęcia specjalizacyjne trwają trzy semestry (w każdym semestrze po 30 godz.). W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć specjalizacyjnych.
Konieczność wyboru jednego z trzech modułów specjalistycznych w 4. semestrze studiów: Moduł specjalistyczny: tłumaczenie konferencyjne, Moduł specjalistyczny: tłumaczenia instytucjonalne lub Moduł specjalistyczny: tłumaczenia środowiskowe.
Konieczność wyboru trzech zajęć opcyjnych (obejmujących łącznie 90 godzin i 9 pkt ECTS) w ciągu całego toku studiów. W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć opcyjnych.
Seminarium magisterskie / MA Seminar – kursy wymienne;
Wstęp do przekładoznawstwa / Introduction to Translation Studies – kursy wymienne;
Narzędzia CAT / CAT tools – kursy wymienne;
Narzędzia CAT i postedycja / CAT tools & post-editing – kursy wymienne;
Dyrektor Instytutu/Kierownik Katedry decyduje, który z każdej pary kursów wymiennych będzie prowadzony w danym roku akademickim.
Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory |
---|---|---|---|---|
|
45 | 4 | exam | O |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 18 | assessment | F |
|
30 | 18 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
30 | 3 | assessment | F |
|
O | |||
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
|
30 | 4 | assessment | F |
See additional information
Konieczność wyboru warsztatów tłumaczeniowych (I/C, II/C oraz III/C) w zależności od wyboru dodatkowego języka obcego (tzw. języka „C”). Oferowane języki „C” obejmują: francuski, hiszpański, niemiecki, rosyjski, włoski.
Konieczność wyboru jednych zajęć specjalizacyjnych, obejmujących łącznie 90 godzin (12 ECTS). Zajęcia specjalizacyjne trwają trzy semestry (w każdym semestrze po 30 godz.). W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć specjalizacyjnych.
Konieczność wyboru jednego z trzech modułów specjalistycznych w 4. semestrze studiów: Moduł specjalistyczny: tłumaczenie konferencyjne, Moduł specjalistyczny: tłumaczenia instytucjonalne lub Moduł specjalistyczny: tłumaczenia środowiskowe.
Konieczność wyboru trzech zajęć opcyjnych (obejmujących łącznie 90 godzin i 9 pkt ECTS) w ciągu całego toku studiów. W danym roku akademickim oferowane są jedynie niektóre z wymienionych zajęć opcyjnych.
Seminarium magisterskie / MA Seminar – kursy wymienne;
Wstęp do przekładoznawstwa / Introduction to Translation Studies – kursy wymienne;
Narzędzia CAT / CAT tools – kursy wymienne;
Narzędzia CAT i postedycja / CAT tools & post-editing – kursy wymienne;
Dyrektor Instytutu/Kierownik Katedry decyduje, który z każdej pary kursów wymiennych będzie prowadzony w danym roku akademickim.