| Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory | 
|---|---|---|---|---|
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 40 | 2 | assessment | obligatory | 
| Bezpieczeństwo i higiena kształcenia 
 | 4 | - | assessment | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 15 | 6 | assessment | elective | 
| 
 | 15 | 6 | assessment | elective | 
| 
 | 60 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 60 | 4 | graded credit | elective | 
Major Ukrainian Philology. Language - Communication - Translation
Basic information
| Faculty name: Faculty of Philology | 
| Major name: Ukrainian Philology. Language - Communication - Translation | 
| Level: second cycle | 
| Form: full-time degree programme | 
| Profile: General academic | 
Programme
| ISCED classification: 0232 | 
| Number of semesters: 4 | 
| Language of study: polish | 
| Professional title awarded to graduates: magister | 
| Leading discipline: Linguistics | 
Description of the program implementation
Program zakłada realizację przedmiotów obowiązkowych w ramach trzech grup tematycznych: język, komunikacja i przekład. Grupa 1 - język - koncentruje się na kształceniu kompetencji w zakresie współczesnego języka ukraińskiego, jego stylistyki, kultury i leksyki specjalistycznej oraz zagadnień językoznawczych, a także zajęcia warsztatowe, doskonalące użycie w mowie i piśmie dwóch języków: ukraińskiego i polskiego. Grupa 2 - komunikacja międzykulturowa - to zajęcia przybliżające kulturowe zaplecze języka ukraińskiego. Grupa 3 - przekład - to zajęcia z tłumaczeń specjalistycznych polsko-ukraińskich i ukraińsko-polskich (prawo i administracja, ekonomia i biznes, informatyka i technika, medycyna), tłumaczeń uwierzytelnionych oraz przekładu konferencyjnego i przekładu tekstów literackich. W programie są również przedmioty do wyboru: "Językowy kurs integrujący" (język ukraiński lub język polski) oraz konwersatoria monograficzne i konwersatorium promotorskie. "Językowy kurs integrujący", prowadzony na roku I, pozwala polskim studentom osiągnąć wymagany poziom znajomości języka ukraińskiego (C1), studentom-obcokrajowcom zaś, tym zwłaszcza, którzy rekrutowali się bez znajomości języka polskiego, umożliwia szybkie osiągnięcie poziomu co najmniej B2 w zakresie tego języka (niezbędne do kontynuowania studiów).
Graduation
Napisanie pracy dyplomowej i zdanie egzaminu magisterskiego.
| Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory | 
|---|---|---|---|---|
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 60 | 9 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 15 | 6 | assessment | elective | 
| 
 | 15 | 6 | assessment | elective | 
| 
 | 60 | 6 | graded credit | elective | 
| 
 | 60 | 6 | graded credit | elective | 
See additional information
Na I roku student wybiera jedno z dwóch konwersatoriów promotorskich: konwersatorium językoznawcze lub konwersatorium przekładoznawcze.
W trakcie I roku studiów każdy student jest zobowiązany zaliczyć 120 godzin „Językowego kursu integrującego”. Celem kursu jest wyrównanie kompetencji językowych studentów z Polski i z Ukrainy w zakresie języka polskiego (poziom B2) i języka ukraińskiego (poziom C1).
W ciągu dwóch lat studiów student jest zobowiązany zaliczyć 90 godz. konwersatoriów monograficznych: 3 konwersatoria z 6 zaproponowanych (łącznie 12 puntów ECTS). Jedno konwersatorium zalicza na roku I i dwa na roku II.
| Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory | 
|---|---|---|---|---|
| 
 | 60 | 6 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 15 | 8 | assessment | elective | 
| 
 | 15 | 8 | assessment | elective | 
See additional information
Na I roku student wybiera jedno z dwóch konwersatoriów promotorskich: konwersatorium językoznawcze lub konwersatorium przekładoznawcze.
W trakcie I roku studiów każdy student jest zobowiązany zaliczyć 120 godzin „Językowego kursu integrującego”. Celem kursu jest wyrównanie kompetencji językowych studentów z Polski i z Ukrainy w zakresie języka polskiego (poziom B2) i języka ukraińskiego (poziom C1).
W ciągu dwóch lat studiów student jest zobowiązany zaliczyć 90 godz. konwersatoriów monograficznych: 3 konwersatoria z 6 zaproponowanych (łącznie 12 puntów ECTS). Jedno konwersatorium zalicza na roku I i dwa na roku II.
| Subject | Number of hours | ECTS points | Form of verification | Mandatory | 
|---|---|---|---|---|
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 3 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | exam | obligatory | 
| 
 | 6 | 1 | graded credit | obligatory | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 30 | 4 | graded credit | elective | 
| 
 | 15 | 10 | assessment | elective | 
| 
 | 15 | 10 | assessment | elective | 
See additional information
Na I roku student wybiera jedno z dwóch konwersatoriów promotorskich: konwersatorium językoznawcze lub konwersatorium przekładoznawcze.
W trakcie I roku studiów każdy student jest zobowiązany zaliczyć 120 godzin „Językowego kursu integrującego”. Celem kursu jest wyrównanie kompetencji językowych studentów z Polski i z Ukrainy w zakresie języka polskiego (poziom B2) i języka ukraińskiego (poziom C1).
W ciągu dwóch lat studiów student jest zobowiązany zaliczyć 90 godz. konwersatoriów monograficznych: 3 konwersatoria z 6 zaproponowanych (łącznie 12 puntów ECTS). Jedno konwersatorium zalicza na roku I i dwa na roku II.